Гарри и вагон косяков

Узник Азкабана — часть 1

Легенда Оглавление
×
  • Положительные моменты, "одобрямсы", "соглашамсы" и прочее.
  • Нейтральные комментарии, шутейки, умные (и не очень) мысли, риторические вопросы, на которые, однако, хотелось бы получить ответ. Могут встречаться отсылки к другим произведениям, играм или фильмам, однако автор оставляет за собой право их дополнительно не объяснять.
  • Спорные, странные или просто бесящие моменты.
  • Конкретные косяки, нестыковки и прочие глупости, которые начисто портят всё впечатление.
  • Непосредственная цитата из книги. Курсивом написаны примечания, поясняющие, к чему цитата относится.
  • Просто номер страницы в книге, ничего криминального. Нумерация идёт по изданию "Росмэн". По номеру страницы можно кликнуть, чтобы получить постоянную ссылку в адресной строке браузера.

Глава 1

СТР 3 [...] Гарри водил по строчкам орлиным пером, искал подходящую цитату для сочинения на тему: «Был ли смысл в XIV веке сжигать ведьм?». Гарри делает уроки на каникулах.

Чего?.. А сочинение на тему "имело ли смысл сжигать евреев, цыган и советских пленных во время Холокоста" они тоже пишут? Да, тут дальше говорится о том, что настоящие волшебники были огнеупорные. Только проблема в том, что на костры наверняка попало множество самых обычных людей.

СТР 4 Так, Венделина Странная очень любила «гореть» на костре. И чтобы испытать это ни с чем не сравнимое удовольствие, сорок семь раз меняла обличье и предавала себя в руки маглов. Цитата из учебника.

Как-то странно это всё. Она ведь принимала чужое обличье с помощью оборотного зелья, так? Получается, превратившись в какого-нибудь городского жителя, она "сгорала" на костре под чужой личиной, после чего реальный человек как ни в чём не бывало ходил по городу живой и здоровый. Тем более, обвинение в колдовстве — ведь серьёзная, могли и семью этого человека заодно перетрясти. Неплохую свинью эта Венделина подкидывала невинным людям. Могла бы пойти на какой-нибудь пустырь и там гореть хоть каждый день. А то это получается эксгибиционизм какой-то.

СТР 4 Гарри взял перо в зубы и полез под подушку за чернильницей и пергаментом.

О таком изобретении как "авторучка" маги, видимо, не слышали. Да, некоторый налёт старины, в принципе, выглядит круто, но зачем намеренно усложнять себе жизнь?

СТР 13 Не представляешь, какие страшные заклятия наложили на них [пирамиды] египетские жрецы! Это Рон поехал в Египет с родителями и увидел пирамиды.

Обычные люди, которые в эти пирамиды прут толпами, видимо, тоже не представляют — вот с ними ничего и не случается. Равно как, например, и с группой Картера, которая, вроде бы, подхватила некое проклятие фараона. Это страшное проклятие, правда, не помешало Картеру и его помощникам впоследствии прожить ещё много лет и скончаться в довольно преклонном возрасте.

СТР 13 Конечно, много денег уйдет на отпуск, но родители все-таки обещали купить мне новую волшебную палочку. Рон.

А иначе он как дурак до окончания школы со сломанной ходил бы что ли?

Глава 2

СТР 24 [...] пока Гарри не залез на дерево, где и просидел до глубокой ночи: тетушка и не подумала отозвать пса. Добрая тётушка не отогнала своего пса.

Вероятно, соседи это всё видели, но ничего не сделали (даже не обратились в полицию).

СТР 38 — Все, ухожу! С меня хватит!
Еще миг, и Гарри очутился на темной пустынной улице. Волоча тяжелый чемодан, с клеткой под мышкой он зашагал прочь [...] Гарри надул тётушку, которая его взбесила, и ушёл.

А чего ради ты вообще туда возвращался? Понятно было, что лучше-то не станет. Более того, Дурсли тебе недвусмысленно намекали, что лучше было бы остаться в школе. Поттеру бы уж точно не отказали в такой просьбе.

Глава 3

СТР 42 Он глянул на Стэна, тот же, разинув рот, смотрел на него, вернее, на его лоб. Гарри дрогнул. — Чего это у тебя такое? — спросил Стэн. Кондуктор Стэн увидел шрам Гарри.

Чего-чего. Гарри в лицо должны знать если не все, то уж подавляющее большинство магов. Он вот только месяца два назад нашёл тайную комнату и спас Джинни — про это наверняка писали все газеты. Не говоря уже о фотке с Локонсом для первой полосы.

СТР 43 Он [Стэн] опять вперился в Гарри. — А ты и впрямь голосовал [призвал волшебный автобус]? Махнул палочкой?

Нет. Махать палочками школьникам вообще не рекомендуется, вроде как. Но почему тогда автобус остановился? Это Сириус в обличье собаки каким-то образом проголосовал? Но ведь он тоже никакой палочкой явно не махал: у него же лапки.

СТР 48 — [Сириус] громко рассмеялся! Стоял и ржал как лошадь. Стэн рассказывает про Блэка, который убил кучу народу на улице, а теперь сбежал из тюрьмы.

И чего он ржал-то? Мог хотя бы попытаться объяснить, что его подставили, а Петтигрю, который это всё устроил — нелегальный анимаг. Что вообще за ненормальный будет смеяться при виде десятка зверски убитых людей? Или это у него истерика такая случилась?

СТР 54 Однако следующим летом они [Дурсли] готовы тебя [Гарри] принять. А вот Рождество и пасхальные каникулы придется провести в Хогвартсе. Фадж рассказывает Гарри о переговорах с Дурслями после инцидента с тётушкой.

Да, это прекрасные новости, конечно. А вы там не задались вопросом, почему вообще тётушка стала вдруг сферической в вакууме? Или вы в курсе, но вам как-то пофиг?

Глава 4

СТР 61 [...] для игры в плюй-камни (эта волшебная игра похожа на обычные магловские камушки, только в плюй-камнях шарики брызгали в лицо проигравшему очко вонючей жижей). Вот такая магическая игра.

Отличное дополнение к правилам, что и говорить.

СТР 63 — Уже есть [книга о чудовищах]? — Продавец несказанно обрадовался. — Спасибо, что предупредил. А то меня пять раз за утро покусали… Ученикам нужно покупать книгу о чудовищах, которая кусается.

Это, конечно, забавно, однако зачем выпускать книгу, которая тебе может откусить палец? Важно ведь содержание, а не внешний вид.

СТР 64 [Мы закупили целую кучу] «Невидимых книг о невидимках»! Кругленькую сумму отвалили, а найти их так и не смогли! Продавцы не смогли найти купленные книги.

Facepalm.jpg. Как эти книги тогда предлагается читать, если их даже в магазине найти не могут?

СТР 66 Гарри молил Бога, чтоб она [бабушка Невилла] не узнала, как, убегая от Министерства магии, он назвался Невиллом. Гарри зачем-то назвался Невиллом в автобусе.

Да, любишь ты друзей-то подставлять время от времени. Назвался зачем-то Невиллом, в прошлом году полетел на автомобиле мистера Уизли...

СТР 68 — А есть и спать ты когда будешь? — спросил Гарри. Гермиона сообщает, что будет ходить вообще на все возможные предметы.

Вообще, это отличный вопрос. Да, мы потом узнаем, что Гермионе дали маховик времени (об этой штуке разговор отдельный). Но проблема в том, что, даже отправляясь назад во времени, ты всё равно тратишь силы. Иными словами, отсидев один урок и вернувшись на час назад, чтобы попасть на другой урок, ты устаёшь в два раза больше своих одноклассников, а день для тебя становится на час длиннее. Проделывая подобную манипуляцию раза по три-четыре в день (ведь надо ещё и домашнее задание делать) на протяжении нескольких месяцев, можно реально съехать с катушек. Просто представьте, что вы спите по восемь часов, а бодрствуете по девятнадцать или даже двадцать.

СТР 81 «Они думают, что я [Гарри] за себя не постою? Да я трижды остался жив после схватки с Волан-де-Мортом! Что я, трус какой-то беспомощный?!» Гарри негодует, что его пытаются оберегать.

Вот в трусости Поттера упрекнуть нельзя никак, тут спорить глупо. К сожалению, это его единственный дар, за исключением умения летать на метле. Никаких особенных познаний он имеет, выдающимися способностями в магии не обладает, и даже физическими данными похвастать не может. Но проблема здесь в том, что все три раза он выживал каким-то невероятным чудом или благодаря чьей-то помощи. В первый раз его защитила мать ценой собственной жизни, в первый год обучения Квиррелл с какого-то перепуга превратился в имбецила и разучился колдовать, а в прошлом году феникс принёс меч, ослепил василиска и залечил смертельную рану. В общем, мораль сей басни такова: хотя бы с самим собой нужно быть честным.

Глава 5

СТР 84 А миссис Уизли рассказывала Гермионе с Джинни о любовных зельях, которые она варила в юности, и все трое хихикали.

А насколько вообще законно использование любовных зелий? Это, вроде как, означает подчинение себе другого человека, пусть и на некоторое время. К этому мы ещё вернёмся позже.

СТР 87 — [Обещать,] что буду пай-мальчиком, из замка ни на шаг? — нахмурился Гарри. Поттера просят быть осторожнее, но он опять начинает вонять.

Ты чего себя как гондон-то ведёшь? Тебе пытаются донести важные вещи. Или правда почувствовал, что можешь побороть Волдеморта и всю королевскую рать одной левой? Но факт-то в том, что в открытом противостоянии ты сделать с ним ничего не сможешь на данный момент.

СТР 88 В купе находился всего один пассажир, дремавший возле окна. Этим пассажиром был Люпин.

А чего Люпин едет в вагоне со школьниками? Наверняка же есть отдельный вагон для преподов. Или он такой нищеброд, что его даже преподы сторонятся?

СТР 89 — Интересно, что он [Люпин] преподает?
— Защиту от темных искусств. Только по ней нет преподавателя.

И за каким хреном было назначать преподавателем человека, который регулярно превращается в оборотня и, более того, может забыть принять лекарство от ликантропии? Это не какая-то вымышленная опасность, а вполне себе реальная. Ощущение такое, что должность препода защиты от тёмной магии проклята просто потому, что назначают на неё хер знает кого: то всяких непонятных Квирреллов, то вруна Локонса, а теперь вот оборотня Люпина. Вот почему, почему не назначить Снегга, который в самых влажных фантазиях видит себя на этой позиции? Наверняка ему, бывшему тёмному магу, есть, что рассказать ученикам.

СТР 93 — Вот именно это и скажет МакГонагалл, попроси я ее подписать разрешение, — усмехнулся Гарри. Речь идёт о разрешении посещать Хогсмид, куда Фадж запретил ходить.

Ты чего-то внезапно зазвездился, хотя в прошлых двух частях подобного не наблюдалось. Тебе полчаса назад вполне доступно объяснили, что на свободе опаснейший преступник, который, весьма вероятно, охотится именно за тобой. Какие могут быть походы в деревню?

СТР 93 — Гарри, но с тобой будем мы! — Глаза у Рона сверкнули. — И никакой Блэк не посмеет…

Ты дурак что ли?

СТР 97 — Пойду схожу к машинисту, узнаю, что произошло, — послышался голос Гермионы. Поезд остановился, и Гермиона сразу намылилась выяснять, в чём дело.

Нет, вы реально какие-то борзые стали. Сейчас к машинисту полпоезда ломанётся. Сиди себе спокойно, если что случилось — объявят по громкой связи.

СТР 101 Тогда Люпин что-то пробормотал, и из палочки на дементора посыпались серебряные искры, тот развернулся и тотчас исчез. Заклинание Патронуса.

Так какой толк в этих дементорах, если их можно прогнать единственным заклинанием? Да, оно не самое простое, хотя через пару лет им овладеют чуть ли не все друзья Поттера. Но любому опытному магу применить его ничего не стоит, это наверняка.

СТР 101 — Да. — Гарри недоумевал: откуда профессор [Люпин] знает его имя? Люпин назвал Гарри по имени.

Ё-моё, опять старая песня. Про тебя, по крайней мере, вся Англия знает. Это равносильно тому, что кто-то не знает, кто такой Майкл Джексон или Дэниэл Рэдклифф.

СТР 103 — Ты хлопнулся в обморок, Поттер? Долгопупс не врет? Ты и впрямь хлопнулся? — [...] Малфой оттолкнул локтем Гермиону и загородил Гарри дорогу [...]

А Долгопупс, я так понимаю, совсем без мозгов? Он реально стал всем направо и налево рассказывать, как Поттер упал в обморок? Просто нет слов.

СТР 103 — Никакого шума... э-э... профессор, — и, подмигнув Крэббу с Гойлом, двинулся впереди них по ступеням. Малфой дерзит Люпину.

Всё ещё не вполне понятно почему этого мудилу терпят. Это, вроде как, общество, которое не так давно освободилось от гнёта тёмных сил. Личности, связанные с Волдемортом, наверняка бы потеряли всякое уважение и вес, даже если бы придумали детскую отговорку вроде "меня заставили ему подчиняться" или "я просто выполнял приказ". Однако по не вполне ясной причине всё происходит наоборот. Это как если бы сынок Геббельса поступил в престижную школу году так в пятидесятом, и все ему бы потакали.

СТР 105 — У меня здоровье не хрупкое! — вспыхнул Гарри. Это обсуждение того, что Поттер упал в обморок.

Ну, у чувака, который всю жизнь просидел под лестницей и питался какими-то объедками, здоровье будет, мягко говоря, не богатырское.

СТР 107 Дамблдор у всех вызывал доверие.

В основном, он занимается тем, что темнит, причём регулярно. Старательно играет роль доброго чудаковатого дедушки, а на самом деле хитрый, как сто китайцев; эдакий товарищ себе на уме. Доверия такое поведение обычно не вызывает.

СТР 108 Дементоров тщетно умолять, тщетно просить прощения. Поэтому я [Дамблдор] вас очень прошу, всех и каждого, не давайте им повода причинить вам вред.

А почему вообще дементоры должны причинять вред ученикам? Они, вроде как, ищут Блэка.

СТР 110 [...] сообщаю вам, что его должность [преподаватель ухода за животными] согласился принять сам Рубеус Хагрид.

Скажем так, если человек является хорошим специалистом в своей области, это совершенно не значит, что он будет хорошим преподавателем.

Глава 6

СТР 115 Чуть ниже нумерология, и тоже в девять. Конечно, ты [Гермиона] у нас самая умная. Но не до такой же степени, чтобы присутствовать на трех уроках одновременно. Расписание Гермионы увидели Рон и Гарри.

И зачем Гермиона так палит контору? Спрятала бы своё расписание куда подальше.

СТР 118 Следуйте за мной, друзья! Мы достигнем цели или геройски погибнем в схватке с врагом! Кэдоган показывает, где кабинет прорицаний.

Это странно, но сэр Кэдоган крутой.

СТР 122 К сожалению, в феврале занятий из-за вспышки сильнейшего гриппа не будет. У меня самой совсем пропадет голос. А на Пасху один из нас навеки нас покинет… Прорицание Трелони.

Трелони будут регулярно чмырить, но при этом она довольно часто выдаёт вполне точные пророчества, причём даже как-то мимоходом.

СТР 123 — Пожалуйста, после того как разобьете первую чашку, возьмите вторую из голубого сервиза. [...]
И конечно, не успел Невилл взять в руки чашку с блюдцем, как раздался звук разбившегося фарфора. Профессор бросилась к нему со щеткой и совком для мусора [...] Трелони предсказала, что Невилл разобьёт чашку.

И опять. Это за пять минут. Но Дамблдор всё равно потом будет рассказывать, что Трелони — бестолочь.

СТР 125 — Кто этого не знает? [...] Да все. Всем известно про Гарри и про Того-Кого-Нельзя-Называть. Гермиона спорит с Трелони.

А зачем вообще Гермиона себя так ведёт? Ну серьёзно, нахера? И если она так настроена к прорицаниям, так чего она ходит на них? И так уже записалась на все возможные предметы.

СТР 127 — По-моему, ничего общего с Гримом, — твердо произнесла она [Гермиона]. Гермиона опять спорит с Трелони насчёт того, что в чашке у Гарри нарисовался Грим.

Прошло три месяца каникул, а ученики уже реально потеряли страх. И это только первый учебный день.

СТР 127 Ах, да, Невилл, ты в следующий раз опоздаешь. Пожалуйста, прочитай по учебнику, что пропустишь на уроке. А то можешь отстать.

...и это, судя по всему, тоже верное пророчество.

СТР 129 Так вот знайте, Поттер, Сивилла Трелони с первого дня появления в школе ежегодно предсказывает скорую смерть одному из студентов. Никто, однако, до сих пор не умер. МакГонагалл тоже считает Трелони полным говном.

Ну, как мы увидели выше, она выдала за один урок целую пачку вполне точных пророчеств, причём даже безо всяких иносказаний (в отличие от всяких Ванг и Нострадамусов, чьи пророчества можно чуть ли не к любой ситуации подогнать). Всё это опять не вяжется: дескать, пророчица у нас, конечно, ебанутая дура, но её предсказания сбываются довольно часто. Ну, и ещё раз: если она такая никчёмная, зачем вы позволяете ей преподавать в школе? Пусть бы жила тут на старушечьих правах, как родственники Альхена. И вообще, если ты, дорогая МакГонагалл, уверяешь, что никогда не говоришь о коллегах плохо, так и не говори ничего. Поговорка есть такая: "молчание — золото". А ещё есть понятие "профессиональная этика", согласно которой преподаватель не должен обсуждать своих коллег с учениками.

СТР 131 Этот урок [прорицания] — просто чушь по сравнению с моей любимой нумерологией. Гермиона всё ещё чмырит Трелони.

Да, нумерология — просто царица наук. Это предсказания по типу тех, что выдавал Велимир Хлебников? Честно говоря, не сильно отличается от прорицаний.

СТР 137 — Молодчина, Гарри. Думаю, он тебя покатает! Хагрид жестит и предлагает Гарри покататься на Клювокрыле на первом же уроке.

А я думаю, что сажать неподготовленного ученика на летучую тварь — очень плохая идея.

СТР 140 — Его надо немедленно выгнать! — кричала Пэнси Паркинсон [...].
— Малфой сам виноват! — вступился за Хагрида Дин Томас. Малфой выёбывался на гиппогрифа, а тот то ли сломал, то ли ушиб ему руку.

Ага, когда Поттера чуть не убил бладжер, то никто, включая гриффиндорцев, не сказал ни слова. А теперь вот произошёл несчастный случай, чего никогда-никогда в школе раньше не случалось, и все сразу же всполошились.

СТР 143 Школьному начальству наверняка сообщили... — горевал Хагрид. — Они скажут, не с того начал. Рано гиппогрифов-то...

Вообще, для преподавателей существует такая вещь, как "учебный план", которому нужно следовать при планировании лекций.

Глава 7

СТР 146 — Уизли, нарежьте Малфою, — не взглянув на Рона, приказал Снегг. Малфой типа ничего не может делать из-за сломанной руки.

А ты нахер пойти не хочешь?

СТР 150 Если же Долгопупс испортил варево — а я в этом не сомневаюсь, — его жаба сдохнет. Снегг хочет напоить жабу Невилла отравой, чтобы проверить действие противоядия.

То есть ты готов убить жабу Долгопупса? И, конечно же, никаких последствий не будет. Как мы убедимся ещё очень много раз, в этой вселенной вообще никто ни за что не отвечает и не несёт никакого наказания в 95% случаев.

СТР 151 — Минус пять очков Гриффиндору, — объявил Снегг, и улыбки с лиц гриффиндорцев исчезли. — Помнится, мисс Грэйнджер, я запретил помогать Долгопупсу. Противоядие всё-таки сработало.

Конечно же, никаких доказательств у тебя нет. Это ещё один пример того, как один мудила-препод просто начисто отбивает всю охоту учиться, однако (конечно же!) ему за это ничегошеньки не будет. Мудрейший директор вновь не при делах, знать ничего не знает, ведать не ведает. Обычно после такого пострадавшие намеренно начинают косить и забивать при каждом удобном случае — просто назло.

СТР 155 Профессор Люпин удивленно поднял брови: — А я надеялся, что именно Невилл мне се­годня поможет. Уверен, он превосходно справится с заданием. Снегг пытается чмырить Невилла, но Люпин его защищает.

Да, Люпин был бы лучшим преподом в школе, если бы не его проблемы с ликантропией. Но, к сожалению, с такой болезнью преподавать он не может никак, так как представляет реальную угрозу для учеников и персонала.

Глава 8

СТР 167 Капитан команды, Оливер Вуд, семнадцатилетний здоровяк-семикурсник, кончал в этом году школу.

Как вообще мальчишки одиннадцати-двенадцати лет могут играть против здоровенных лбов, которым уже почти восемнадцать? В любом подобном виде спорта всё-таки есть некое разделение по возрастным группам.

СТР 170 — Да что ему одному здесь сидеть, что ли! Давай, Гарри, обязательно попроси МакГонагалл… Рон советует Гарри подписать разрешение на посещение Хогсмида у МакГонагалл.

Да, ему здесь сидеть. Уже несколько раз же вроде объясняли, что выходить из замка опасно.

СТР 173 — Шестнадцатое октября! «То, чего ты боишься, случится шестнадцатого октября». Помнишь? Она была права, так и вы-ышло! Кролика Лаванды задрала лиса, о чём предупреждала Трелони.

Очередное исполнившееся пророчество. Можно, конечно, сказать, что оно притянуто за уши, но в целом-то предсказание было вполне недвусмысленным и с совершенно точной датой.

СТР 173 — Давай рассуждать логически. [...] Ведь Пушистик умер даже и не сегодня? Гермиона пытается доказать, что пророчество фуфловое.

Демагогия. Для Лаванды это случилось сегодня, тем более, что даты смерти кролика мы не знаем (возможно, это случилось ночью с пятнадцатого на шестнадцатое).

СТР 176 А Рон вспомнил про мантию-невидимку, но Гермиона возразила на это, что дементоров маскарадом не проведешь. Ищут способ, как провести Гарри в Хогсмид.

А на входе в деревню со стороны школы дементоры устраивают фейс контроль для учеников, получается? Типа, среди учеников внезапно может оказаться Блэк?

СТР 176 — И чего столько шума подняли из-за Хогсмида? [...] Магазин сластей еще ничего, но в лавку диковинных штучек «Зонко» даже заходить опасно. Стоит, пожалуй, заглянуть в Визжащую хижину, но больше там делать нечего. Перси рассказывает о Хогсмиде.

А Перси, кстати, прав. Чего там ещё делать? В деревне есть магазин сладостей (а сладкого Гарри наелся уже в Косом переулке на год вперёд) и всяких хлопушек. Ну, и пара задрипанных рыгаловок. Звучит так себе.

СТР 178 — Ничего?! [...] Почему ты не в Хогсмиде? [...] Что-то подозрительно! [...] Сейчас же иди в гостиную [...] Филч привязался к Гарри, который гуляет по школе и пытается найти способ пробраться в деревню.

Во-первых, какое вообще твоё собачье дело? Ты тут ноль без палочки. Во-вторых, разве Поттер не может просто сказать, что у него нет разрешения на посещение деревни, и поэтому он гуляет по замку?

СТР 180 — Видишь ли... — Люпин слегка нахмурился. — Увидев тебя, оборотень принял бы облик Волан-де-Морта. Речь о боггарте и о том, почему Люпин остановил урок.

Ну и что? Это же просто маскарад. Умений Волдеморта ведь оборотень не получает?.. Тем более, никто из учеников, вероятно, даже и не знает, как этот Волдеморт выглядит. Кстати, это интересный вопрос: остались ли какие-то общедоступные фотки Волдеморта в новом обличье?

СТР 184 Рон раскрыл рот от удивления. — И Люпин выпил? Он что, чокнутый? Люпин выпил зелье от ликантропии, которое принёс Снегг.

Всему есть предел, и тупости тоже (хотя, как считают некоторые, у неё пределов нет). Ты реально такой дегенерат? Да, блин, Снегг принёс Люпину отраву и сказал выпить немедленно, прямо при свидетеле.

СТР 184 — От него [Снегга] можно всего ожидать, — ответил Гарри.

Тупость, судя по всему, заразна.

СТР 185 — Привет от дементоров, Поттер! — крикнул он [Малфой], выходя из зала.

Привет от старых штиблет. Боже, да придумай ты что-нибудь посвежее. Даже тринадцатилетним детям уже скоро надоест эта заезженная пластинка.

СТР 185 Полная Дама с портрета исчезла, холст искромсан; пол усеян лоскутами; целый клок совсем вырван. Блэк ломился в гостиную Гриффиндора.

Это сделал Блэк? А зачем портрет-то разрезать? Он реально ведёт себя как маньяк. Ещё и сообщил всему свету, что появлялся в школе.

Глава 9

СТР 187 Боюсь, всем вам эту ночь безопасности ради придется провести здесь. Старосты факультетов будут по очереди охранять дверь в холл. После нападения Блэка.

Старосты — это очень надёжная стража, что и говорить. У вас, вроде как, куча големов в школе, так разве нельзя их временно оживить?

СТР 188 Он [Дамблдор] легонько взмахнул волшебной палочкой, длинные столы, взлетев, выстроились у стен, взмахнул снова, и весь пол устлали пухлые фиолетовые спальные мешки.

Волшебство, конечно, волшебством, но какие-то рамки должны быть. Ладно, превращение одного предмета в другой или полёты на заколдованной метле, но сотворить сотни мешков из ничего — это как-то слишком. А он может создать сотни танков? Или атомных бомб?

СТР 192 — Некого. Все другие портреты боятся. Только у сэра Кэдогана хватило смелости, — развел руками Перси. Кэдогана поставили вместо Полной дамы.

Да, Кэдоган долбанутый, но забавный.

СТР 193 — Из-за ловца. У него [Малфоя], видите ли, ручка болит. Чушь! Просто Флинт не хочет играть в такую погоду. Меньше надежды на победу, — процедил Вуд сквозь зубы. Выяснилось, что слизеринцы перенесли игру на более позднюю дату, и против Гриффиндора будет играть другая команда.

Чего?! Так не делается нигде и никогда. То есть никогда вообще. Есть уже свёрстанное расписание игр, и меняться оно может только в самых крайних случаях (неподходящие условия проведения игры ввиду чрезвычайных ситуаций, например). А то, что у какого-то долбоёба что-то там заболело — это не повод переносить матч от слова "совсем". Иначе это каждую вторую игру отменять придётся: сначала один заболел, потом другому нужно делать домашку, третий чё-то приуныл и не готов играть, и так далее. Если команда отказывается от игры (не является на матч), ей автоматически записывается техническое поражение с фиксированным счётом (скажем, 0 - 150). И, конечно же, это ещё одна причина иметь резервистов. Просто форменный дурдом.

СТР 194 — В порядке у Малфоя рука! — вскипел Гарри. — Он притворяется.

А, то есть Малфоя даже не осмотрели врачи? Он просто сказал, что не хочет играть, и все пошли у него на поводу? Неплохо, неплохо...

СТР 195 — Диггори силен на поворотах, Гарри, попробуй петлять… Ценные указания от Вуда.

Зачем?.. Диггори, вероятно, будет гоняться не за Гарри, а за снитчем. Это же не соревнование по догонялкам.

СТР 197 — Молчать! Так-так. Вот уж не думал, что есть третьекурсники, которые не умеют отличить оборотня от волка. Вы так отстали! Надо будет сообщить об этом профессору Дамблдору. Снегг заменяет Люпина и, естественно, ведёт себя как мудак.

"Молчать, я вас спрашиваю!". Да, и не забудь сообщить директору о том, какой ты мудак. Впрочем, это всё равно ничего не изменит.

СТР 198 — Вы будете наказаны, Уизли, — прошипел он [Снегг]. — И если вы еще когда-нибудь позволите себе критиковать мой стиль преподавания, то очень пожалеете.

Интересно было бы узнать, что ты сделаешь. Одно и неверное движение — и здравствуй, Азкабан.

СТР 200 Еще несколько часов, и он [Гарри] будет носиться над полем, сражаясь с бурей… Это о матче, который слизеринцы играть не захотели.

Это как раз повод перенести игру. Какой смысл проводить матч, если ничего не видно игрокам и зрителям? Ещё и молния в кого-нибудь попадёт. Однако такое решение принимает судья, а не кретин с ушибленной рукой.

СТР 200 В гостиной буря была слышнее. Но матч все равно состоится: из-за таких пустяков матчи не отменяют [...]

Да, это пустяк, само собой. А вот нытьё Малфоя — это весьма веский повод. Весь мир может подождать, пока у Малфоя болит рука.

СТР 201 Очки Гарри заливало дождем. Как тут разглядеть крошечный снитч?

Прекрасный вопрос. Вообще, брать ловцом человека с плохим зрением — так себе идея.

СТР 206 — Ты упал, — коротко объяснил Фред. — Метров с двадцати. Гарри упал с метлы из-за нашествия дементоров.

Метров с двадцати? И ничего себе не повредил? Вроде как, Дамблдор что-то там наколдовал, правда не совсем ясно, как он вообще успел. Падение с двадцати метров занимает пару секунд — за это время даже заклинание произнести не успеешь, пусть и мысленно. Особенно, если ты весьма пожилой человек.

СТР 206 — Диггори поймал снитч. [...] Сразу после того, как ты упал. [...] Он тут же попросил не засчитывать им победу, хотел переиграть матч. Но все было честно. Даже Вуд признал.

И что в этом честного?!! На Поттера напали дементоры, нужно было сразу же останавливать матч и разбираться с ситуацией. В футболе, хоккее и прочих подобных видах спорта матч сразу же останавливается, если на поле оказывается постороннее лицо. О какой вообще честности здесь можно говорить? А если бы на матч заявился Волдеморт собственной персоной и убил бы Поттера? Тогда бы Диггори тоже позволили поймать снитч и сказали: "Ну, жаль, конечно, но результат отменять мы не будем, всё было честно"? Что вообще за идиотские правила в этом квиддиче? Какой матч ни возьми, так каждый раз куча каких-то косяков. И да, Вуд опять ведёт себя как тряпка.

Глава 10

СТР 209 В воскресенье утром в палату ввалилась вся факультетская команда, и Оливер Вуд замогильным голосом сообщил, что ни в чем Гарри не винит. После нападения дементоров Гарри навестила команда.

А он и не виноват. Виноват капитан, который в очередной раз поджал хвост и, вместо того, чтобы настаивать на переигровке, покорно признал результат честным. В отличие от него, у Диггори есть яйца, хотя уж ему-то требовать аннулирования результата было абсолютно незачем.

СТР 220 На карте были видны все до единого закоулки замка и территория на много миль вокруг. Но, что самое удивительное, по ней двигались крошечные чернильные точки, каждая была подписана. Близнецы подарили Гарри карту мародёров, которую когда-то спёрли у Филча.

Это называется: здравствуйте, приехали. Очередная приблуда, о которой раньше ничего не было слышно, но теперь вот она внезапно появилась, просим любить и жаловать. Только эта приблуда сразу порождает немало вопросов и выглядит даже не как рояль в кустах, а как целый оркестр с хором. Во-первых, как Блэк и Ко умудрились вообще создать такой сложный артефакт, будучи ещё детьми? Это покруче, чем сварить оборотное зелье по известному рецепту, мягко говоря. Во-вторых, все эти годы близнецов Уизли не напрягал тот факт, что рядом с Роном постоянно крутится какой-то Питер Петтигрю и даже ночует с ним? Учитывая, что всех однокурсников своего брата они наверняка знают по именам. В-третьих, как они не замечали два года назад, что вместе с Квирреллом тусуется некто под именем Волдеморт? В-четвёртых, школа несколько больше какого-нибудь мини-маркета у дома, и народу там толчётся целая куча. Как на кусок пергамента это всё влезает и каким микроскопическим шрифтом должны быть подписаны имена? Про то, что Филч должен был хватиться украденного пергамента, даже говорить уже не хочется.

СТР 221 Гарри не помнил себя от восторга, но тут ему на память пришли слова мистера Уизли: «Не доверяй вещам, которые умеют думать; кто знает, что у них на уме?» Опять о карте.

Карта, вроде бы, думать-то не может. По такой логике и на метле летать не нужно, и от всяких летучих порохов держаться подальше.

СТР 225 — Гарри! — Гермиона вздрогнула от неожиданности. — Ты что тут делаешь? Как ты сюда… Гарри пробрался в Хогсмид в мантии-невидимке через секретный проход.

А ты не думаешь о том, что тебя в любую минуту может застукать кто-нибудь из учителей? Наверняка ведь кто-то сопровождает школьников в деревню и обратно, учитывая текущую ситуацию с Блэком.

СТР 237 — Нет, Хагрид, вы бы с ним [Блэком] не справились. [...] Схватить его могла бы только полиция маглов. Преподы и Фадж обсуждают Блэка.

Полиция? Чувака, который, якобы, убил десяток прохожих движением руки?

Гарри Поттер и Узник Азкабана: все грехи, косяки и ошибки книги (часть 1)