СТР 3
— Сове в клетке скучно, — в который раз принялся объяснять Гарри. — Она вольная птица. Хорошо бы выпускать ее хоть на ночь.
И вновь Дурсли издеваются над Гарри, а теперь ещё и над его совой.
Сова не должна жить в такой клетке, судя по описанию весьма небольшой (иначе Гарри никак не смог бы в одиночку таскать её вместе с другими вещами). Строго говоря, совы в клетке жить не должны в принципе — это не лучшим образом отражается на их здоровье. Кто вообще придумал рекомендовать школьникам покупать себе сов? Это весьма специфичные животные, и для их правильного содержания нужны определённые знания.
СТР 3
— Я что, по-твоему, идиот? Не знаю, что от сов именно ночью жди неприятностей?
Дурсль негодует.
СТР 5
[...] закончив первый курс Школы чародейства и волшебства «Хогвартс», что на волшебном языке значит «вепрь» [...]
СТР 6
[...] а без тренировок его исключат из команды факультета [...]
Гарри хочет на метле полетать.
СТР 26
— Ты [Добби] воровал мои письма?
Выяснилось, что Добби спёр письма Гарри.
Как? Добби сутками сидел у дома и ждал, когда доставят почту? Не надо только говорить, что есть заклинание, которое автоматически перенаправляет на другой адрес все письма, адресованные конкретному человеку. Иначе это означает, что кто угодно может читать совиную почту.
СТР 28
— Тогда Добби придется на это пойти. Ради вашего блага, сэр.
Добби хочет расфигачить пудинг миссис Дурсль, чтобы Гарри не ехал в школу.
И в чём план действий? После такого фокуса Гарри, вполне вероятно, выгонят из дома, и ему будет просто некуда идти, кроме как в школу. И вообще, почему нельзя сообщить обо всём этом лично директору школы? Дамблдор, вроде как, считается добрым и мудрым волшебником (хотя, по правде говоря, мы в дальнейшем выясним, что он, скорее, скрытный и хитрый). Добби почему-то утверждает, что в опасности только Гарри, но это явно не так. Более того, василиск весь год нападает на других учеников, которые только благодаря счастливому стечению обстоятельств остаются живы. Гарри никто и не трогает, по большому счёту.
И последний момент: а как вообще Добби выяснил, что тайная комната в этом году будет открыта? В последних книгах мы выясним, что дневник Реддла — крестраж, но сам Люциус Малфой об этом знать не знал! Согласно предположению Дамблдора, Люциусу было только известно, что данный артефакт, вроде как, открывает тайную комнату, и много лет назад Волдеморт дал ему задание пронести дневник в школу. Однако Волдеморт уже давным-давно исчез, и Малфой подсунул дневник Джинни, чтобы, в первую очередь, избавиться от улик. Ну, а если вдруг ещё и тайная комната откроется — вообще хорошо. Но откуда всё это стало известно эльфу-домовику? Малфой обсуждал подобные темы в его присутствии? А он не боялся, что Добби могут допросить и узнать очень много интересного?
СТР 30
Мы получили донесение, что в месте Вашего проживания сегодня вечером в двадцать один час двенадцать минут было применено заклинание Левитации.
Министерство считает, что Гарри применял заклинание (на самом деле это Добби расфигачил пудинг миссис Дурсль).
То есть вы не знаете, кто именно произнёс заклинание? Вы просто знаете, что в этом доме живёт ученик, и если там кто-то когда-то что-то наколдует, то этот ученик получит пиздюлей? Отлично, просто превосходно. То есть можно подбираться к домам недругов, колдовать рядом и убегать. И как тогда быть с магией в доме Рона, например? Его мама ведь регулярно использует заклинания по хозяйству. Чего тогда к ним не отправляется группа быстрого реагирования и не выламывает дверь? Или в этом доме, выходит, может вообще колдовать кто угодно — хоть бабка, хоть дед, хоть серенький медведь?
СТР 32
Все остальное время суток Гарри Поттер был заперт у себя в комнате на ключ.
Гарри заперли в комнате из-за истории с пудингом.
Почему никто из волшебников не вмешается? Это же беспредел. Гарри превратили в узника замка Иф, а никто и не думает вызволять своего "кумира". Неужели за домом всё также никто не следит, если уже точно известно, что Волдеморт вернулся, либо вернётся в любой момент? Ведь нам же только в прошлой книге рассказывали, что Гарри важен, что ему дали шанс сразиться с Волдемортом самостоятельно и т.д. и т.п.
СТР 42
В нашем доме эльф не заведется.
Рон рассказывает о домовых эльфах.
СТР 45
Приди он с обыском к самому себе, пришлось бы самого себя арестовать.
Рон о своём отце и его изобретениях.
СТР 53
С этими словами Рон выпустил из руки лодыжки, гном пролетел метров пять и шмякнулся где-то за изгородью.
Выгоняют гномов с огорода
Что это за шизофрения? Гном не найдёт свою нору, если его отбросили на пять метров? В чём суть этой операции? Нельзя что ли применить какое-то заклинание, которое заставляет разбегаться гномов в ужасе и не возвращаться на участок (во всяком случае, в ближайшее время)?
СТР 54
— Наши гномы глуповаты. [...] Услышат, что началось выдворение, так и лезут на поверхность. Нет, чтобы забиться поглубже в норы.
Вот именно. Даже не самые умные звери типа кротов или землероек не будут вылезать из норы, если рядом человек. И как вытаскивать гнома, чтобы его "раскрутить", если он засел под землёй?
СТР 62
— Ну и ну! — удивился он [мистер Уизли], услыхав от Гарри про телефон. — Сколько же всего они напридумывали! А что еще им, бедным, остается делать без магии!
Мистер Уизли общается с Гарри.
СТР 63
К письму прилагался список учебников для второго курса:
Далее идут книги Локонса и один учебник волшебства другого автора.
СТР 66
Там они и тренировались, летая над лужайкой не очень высоко, чтобы маглы не заметили.
Поттер играет с братьями Уизли в квиддич.
СТР 67
— Уж не знаю, где мама с папой возьмут денег на все покупки [...]
Это опять о бедности семьи Уизли и о том, что теперь в школу отправляется ещё и Джинни.
СТР 68
— В самом деле? — с нескрываемым восторгом воскликнул мистер Уизли. — Я слыхал, там [в метро] есть лестницы-чудесницы!
Мистер Уизли реально ведёт себя как умственно отсталый. А мужику уже наверняка лет пятьдесят, не меньше.
СТР 69
— Косой переулок, — крикнул Фред и исчез.
Используют летучий порох.
СТР 71
— Да где же это я? — прошептал Гарри, оглядывая большой, слабо освещенный зал.
Гарри улетел на порохе неизвестно куда.
И правда, а где ты? Назвал какой-то "кокосой переулок", и порох на самом деле тебя куда-то отнёс, хотя, по идее, ничего просто не должно было случиться, так как на свете и места такого нет. И кстати: выходит, что волшебники могут телепортироваться вообще в любой камин, даже если хозяин их не ждёт? Ведь Гарри оказывается в магазине с не самой лучшей репутацией и его владелец вряд ли бы захотел, чтобы ему не голову сыпались всякие неизвестные личности.
СТР 71
А на прилавке — кошмар! — разложены человеческие кости разных форм и размеров.
Прилавок магазина, куда попал Гарри.
СТР 73
И если ко мне придут, я могу оказаться в неловком положении.
Малфой-старший избавляется от улик в магазине
А после падения Волдеморта к тебе не приходили что ли?
СТР 82
Миссис Уизли хорошенько пошарила по углам, выгребла одним махом все монеты и высыпала к себе в сумочку. Затем пошли к сейфу Гарри. И тут он совсем расстроился: у него-то в сейфе хранилось целое богатство!
СТР 94
— Только ни слова Молли, — шепнул мистер Уизли Гарри, открыв багажник. Что-то нажал, багажник раздался в ширину, и громоздкие чемоданы легко туда влезли.
Собираются на вокзал всей семьёй и вместе с Гарри. У мистера Уизли, оказывается, и машина волшебная.
Ага, сама она ни за что не догадается.
СТР 94
[...] она [Молли] немало удивилась: — Простецы не так уж глупы, как нам представляется. Такая вместительная машина! А по виду ни за что не скажешь.
Нда, и правда не догадается.
СТР 97
— Мы опоздаем на поезд,— упавшим голосом проговорил он. — Не понимаю, почему вход не открылся…
Гарри и Рон не прошли через стену на платформу.
Конечно же, больше опоздунов на поезд нет — только Гарри и Рон.
СТР 99
— Мы в безвыходном положении, правда? Нам ведь надо ехать в школу! В экстренных случаях даже несовершеннолетним волшебникам разрешается применять магию.
Рон предлагает полететь на машине.
Нет, не правда. Ты реально не понимаешь, какими проблемами для твоего отца это может кончиться? Всё-таки в двенадцать лет хоть какое-то понимание уже должно быть, тем более, что тебе регулярно талдычат: летать на такой машине незаконно. Вы уже устроили полёты ночью, а теперь хотите проделать тоже самое днём в центре города. Почему бы вам просто не дождаться возвращения родителей и не попросить отвезти вас в школу? Ну, или попросить связаться с директором и объяснить причину задержки? И что вообще подумает мистер Уизли, когда не найдёт машины на месте? В машине, к слову, могут лежать его личные вещи и документы.
СТР 105
Гарри врезался лбом в ветровое стекло, и у него вскочила шишка величиной с яйцо.
Врезались в Гремучую иву, а Гарри улетел в лобовое стекло.
Вообще, столкновение с препятствием на полной скорости обычно приводит к более печальным последствиям. Особенно, если ты не пристёгнут ремнём безопасности.
СТР 106
Еще одна извивистая ветка стеганула по правой дверце, да так, что на ней вспухла вмятина. Ветровое стекло вздрагивало от дробного стука сучков, похожих на костяшки пальцев [...]
Ива разбушевалась.
Два вопроса. Во-первых, вы явно очень удивились, когда обнаружили, что дерево дерётся. Неужели за весь прошлый год вам никто не рассказал, что на территории школы (или рядом со школой) растёт вот такое дерево? Мне кажется, об этом рассказывали бы всем первокурсникам. Во-вторых, какой дурак догадался его посадить здесь, где оно может легко прибить пару-тройку учеников? Да, там потом будет дурацкое объяснение про оборотня, но только этот оборотень уже лет двадцать как закончил школу. И кто вообще будет подвергать опасности жизни сотен человек ради одного ученика? Спойлер: конечно, Дамблдор. Причём незадолго до своей смерти он отмочит фокус ещё покруче.
СТР 107
А у фордика, по-видимому, лопнуло терпение.
Летающая машина обиделась после столкновения с Ивой.
Что это значит? Его заколдовали, позволив летать, встроили систему невидимости и возможность нести больше груза. Но во всём остальном это, вроде как, обычный автомобиль маглов. С чего у него появилось сознание-то?
СТР 117
— Тебе бы, Уизли, лучше всего отправиться сейчас в изолятор, у тебя ссадина на лбу кровоточит.
СТР 120
— Молодцы! — похвалил пятикурсник, который раньше ни разу даже не заговаривал с Гарри.
После ужина, когда Гарри и Рона всё-таки не вытурили из школы.
А чего "молодцы"-то? Не успел начаться год, а эти двое опять портачат, принося факультету проблемы. В прошлом году за хождения по школе из-за них отняли сразу пятьдесят баллов (о том, что штрафные баллы начислены в этот раз не будут, никто не ещё не знает).
СТР 125
Сначала ему показалось, что письмо взорвалось: громадный зал наполнился грохотом, от которого с потолка посыпалась пыль.
Рону прислали громовещатель.
СТР 130
— Гарри! — Локонс крепко схватил Гарри за плечо. — Я понимаю. Раз подвергшись этому искушению, начинаешь прямо-таки жаждать славы. Я очень виноват перед тобой. Этот хмель должен был ударить тебе в голову [...]
Локонс подумал, что Гарри полетел на машине для пиара.
СТР 136
Она [сломанная палочка Рона] то и дело потрескивала и искрила, а когда Рон пытался все же превратить жука, он испускал густой дым, вонючий, как тухлое яйцо.
Во время столкновения с Ивой у Рона сломалась палочка.
Неужели в школе нельзя починить палочку? Наверняка же время от времени у кого-то случаются проблемы по этой части. Ну, или Гарри может подарить своему другу палочку, типа на грядущее Рождество. Всяко лучше, чем дарить всякий бесполезный шлак.
СТР 141
В этой сцене с юным Криви я [Локонс] был твоим щитом. Поскольку он фотографировал нас двоих, твои недруги не будут тебя корить: ишь какой, ставит себя выше других.
Локонс заметил, что Гарри типа раздаёт автографы, хотя к нему просто привязался Криви.
Надо сказать, Локонс прав. Да и в принципе из всех учителей (Хагрида не считаем, так как он пока что только лесник) фактически только Локонс относится к Гарри как-то по-дружески, так что не совсем ясна ненависть со стороны Поттера. Да, в конце выясняется, что Локонс присвоил себе заслуги других магов, но на данный момент мы об этом ещё ничего не знаем.
СТР 142
[...] рыцарь ордена Мерлина третьего класса, почетный член Лиги защиты от темных сил [...]
Титулы Локонса.
Как он вообще получил эти звания? Да, он присвоил подвиги других людей себе, но неужели никто не заметил, что Локонс вообще ничего не умеет? Как его взяли преподавать в школу? Он собеседование не проходил что ли? В реальной жизни тоже появляются всяческие фрики и самозванцы — например, в научной среде. Однако их звания профессоров кислых щей обычно выдаются "академиями хрен-его-знает-каких-наук". А орден Мерлина — это, видимо, вполне серьёзное достижение (в книге упоминается, что Дамблдор является кавалером этого ордена).
СТР 143
На первой странице Гарри прочитал: "Какой любимый цвет Златопуста Локонса?".
Тест от Локонса.
После пары таких занятий на Локонса написали бы коллективную жалобу, и со школой он распрощался бы навсегда.
СТР 150
Он [Гарри] разлепил глаза и увидел Оливера Вуда. [...] — Тренировка! — решительно заявил Вуд. — Вставай!
Неадекват Вуд опять привязался с тренировками в пять утра.
Да когда ты уже поймёшь, что о тренировках нормальные люди сообщают заранее?
СТР 152
— Вот это да! Подожди! Я никогда в жизни не видел, как играют в квиддич! — И Колин вприпрыжку побежал вслед за Гарри.
Тебя, вообще-то, никто не звал. Это ещё раз подтверждает, что команде нужен тренер — в том числе, и для того, чтобы удалять с поля посторонних, которые могут не только мешать, но и шпионить, узнавая домашние заготовки команды.
СТР 154
Напротив них зевали два других охотника — Кэти Белл и Анджелина Джонсон.
СТР 158
«Я, профессор С. Снегг, разрешаю команде Слизерина провести тренировку на поле для квиддича в связи с тем, что им необходимо опробовать нового ловца».
Команда Слизерина зачем-то притащилась тренироваться в то же время, что и Гриффиндор.
Это очередной невероятно идиотский момент, который даже не очень хочется комментировать. Беспредел вновь продолжается, и вновь с ним никто не хочет ничего делать. Ну, значит он и будет продолжаться. И неужели Слизерину нельзя было подождать пару часов и спокойно потренироваться? Или им просто необходимо постоянно показывать свою скотскую сущность?
СТР 159
— Последняя модель. Появилась только месяц назад. [...] Она гораздо лучше «Нимбуса-2000».
Малфой купил всем новые мётлы.
Ну, и какой смысл позволять разным командам закупать себе разные мётлы, если более новые модели дают немалое преимущество? Параллели с "Формулой-1" тут неуместны, потому что "Формула-1" — соревнование и гонщиков, и конструкторов. В книге же получается, что кто больше заплатил, тот и имеет большие шансы на победу. Pay to win.
СТР 160
— А твоего мнения, грязнокровка, никто не спрашивает!
Малфой ругается на Гермиону.
Если это такое ужасное слово, то по отношению к этому мудаку должны быть применены дисциплинарные меры. Однако почему-то вновь всё заканчивается ничем.
СТР 161
— Отведем его [Рона] к Хагриду, это недалеко [...]
Рон блюёт слизнями: он пытался заколдовать Малфоя, но из-за сломанной палочки заколдовал себя.
СТР 164
— А из кого выбирать-то? — Защиту... вишь ты... никто не хочет преподавать. Эта должность проклята [...]
Хагрид считает, что должность препода по защите от тёмных искусств проклята.
Дурацкие суеверия. На должность преподавателя в престижной школе обычно претендует куча народа. Даже если поработать предстоит всего один год.
СТР 168
Он [Гарри] был уверен, внутри безобидного на вид предмета скрыт обломок школьной волшебной палочки Хагрида.
Про волшебный зонт Хагрида.
То есть сломанная палочка Рона творит невесть что, а сломанная палочка Хагрида работает как швейцарские часы. Это при том, что Хагрида отчислили, а его девайс сломали намеренно: так, чтобы им уже точно нельзя было колдовать.
СТР 181
— Это для тебя немного, а для меня целый час тяжкого труда! — кричал Филч. — Итак, проступок — загрязнение замка. Рекомендуемое наказание…
Поттер наследил в школе, и Филч негодует.
То есть Филч может самостоятельно придумывать наказания, даже за мелкие проступки вроде "пришёл в замок в грязной обуви"? Дальше он вообще будет выписывать штрафы за слишком счастливый вид.
СТР 183
Любознательный Гарри перелистал другие бумаги, лежавшие в конверте. Интересно, зачем Филчу нужна скоромагия? Не значит ли это, что Филч никакой не волшебник?
Пока Филч куда-то ушёл, Поттер роется в его бумагах.
СТР 210
[Филч] прятался в коридорах, кидался на школьников [...] за «чересчур громкое дыхание» или «слишком счастливый вид».
Почему это сходит ему с рук?
СТР 211
— Просто беда, — сказал Рон, убрав рулетку. — Не хватает целых двадцати сантиметров…
Рон меряет свою рукопись.
Так можно же писать крупным почерком. Странный какой-то критерий, на самом деле. Неужели нельзя считать по количеству слов, например? Фаллометрия, ей-богу.
СТР 215
Все вы знаете, что школа «Хогвартс» основана более тысячи лет назад — точная дата неизвестна — четырьмя величайшими магами и волшебницами своего времени [...]
СТР 227
Можно превратиться в кого-нибудь из слизеринцев, и никто нас не узнает. Глядишь, Малфой что и выболтает: хвастать-то он любит [...]
Гарри и Ко хотят превратиться в слизеринцев и поспрашивать Малфоя о Тайной комнате.